TIẾU LÂM - 幽默 (#23)

Phan Chánh Thơ Tiên Sinh Sưu Tầm (*)

 

 

 

CĂI ĐẾN CÙNG

 

Thấy một chiếc xe đang chạy ngoằn ngoèo trên đường, viên cảnh sát giao thông bèn chặn lại rồi yêu cầu người lái xe thổi vào máy phân tích hơi thở.

Tài xế lịch sự đáp:

- Thưa ngài sĩ quan, tôi không thể. Tôi mắc bệnh suyễn, hễ làm như thế là tôi lên cơn suyễn ngay.

Viên cảnh sát nhún vai:

- Được thôi! Nếu vậy, tôi mời ông về đồn cảnh sát để lấy mẫu máu.

- Tôi cũng không thể làm như vậy được! - Người lái xe thoái thác - Tôi mắc chứng máu không đông. Anh mà chích máu của tôi là tôi sẽ chảy máu đến chết.

Viên cảnh sát tỏ ra thông cảm:

- Nếu vậy, ông chỉ cần làm thủ tục lấy mẫu nước tiểu là đủ.

- Cũng không được! - Người lái xe kêu lên - Tôi mắc tiểu đường. Nếu đi tiểu bây giờ, hàm lượng đường trong máu của tôi sẽ sụt xuống!

Viên cảnh sát vẫn kiên nhẫn:

- Không sao. Bây giờ chỉ cần ông bước ra đây và đi dọc theo vạch phân cách màu trắng kia. Sau đó, tôi sẽ để ông lái xe tiếp.

- Tôi cũng không thể làm như vậy được.

- Tại sao?

- V́ tôi say quá, không đi thẳng được!

 

 

 

 

XÚC PHẠM NẶNG N

 

 


Có hai vợ chồng cùng lên xe buưt tại bến xe. Người chồng trông c̣n khá trẻ, c̣n cô vợ th́ trông có vẻ già hơn chồng rất nhiều.

Lúc lên xe, cô vợ nghe loáng thoáng thấy mấy người đàn bà ngồi phía sau nhận xét về ḿnh:

- Khiếp cái cô vợ sao mà trông già thế, cứ như là chị của ông chồng không bằng.

Cô vợ cảm thấy vừa ngượng và tức giận v́ lời nhận xét xúc phạm kia, cô đỏ mặt lên v́ giận dữ. Một người đàn bà đứng tuổi khác ngồi bên cạnh cô vợ thấy thái độ khác thường của cô liền hỏi:

- Sao có chuyện ǵ mà chị trông bực dọc thế?

T́m được người để chia sẻ, cô vợ quay sang bà khách đồng hành than thở:

- Tôi bực v́ mấy người đàn bà ngồi đằng sau kia đă xúc phạm tôi.

Nghe vậy bà khách đồng hành quay sang anh chồng, trách:

- Này cậu, tại sao cậu lại để cho người ta xúc phạm mẹ cậu như vậy hả?

 

 

 

 

妻子的不贞

 

“我妻子对我不诚实。”一个愤怒的丈夫在酒吧里对好朋友说。
“发生了什么事情?”
“她昨天一夜未归,当我问她去了哪里时,她说是和自己的妹妹在一起。”那位丈夫喝了一口酒之后,继续说:“事实上,她妹妹昨天夜里一直和我在一起。”

 

 

 

 

CHUYỆN HÀNG XÓM

 

 

Hai người láng giềng nói chuyện với nhau:

- Rất tiếc là mấy con gà nhà tôi đă mổ sạch số hạt hoa vừa gieo bên vườn nhà bác.

Người kia đáp:

- Chuyện vặt ấy mà. Con chó nhà tôi đă cắn chết mấy con gà của nhà ông.

- Không sao. Vợ tôi đă cán chết con chó nhà bác bằng auto.

- Tôi biết rồi, v́ chính tôi đă chọc thủng lốp xe của bà nhà.

- Thế à! Tiện đây tôi hỏi, nhà bác mua bảo hiểm hỏa hoạn chưa?

 

 

 

 

KINH NGHIỆM XƯƠNG MÁU

 

Cô nọ hỏi bạn: - Sao năm nay bạn không mua lịch người mẫu, lại mua lịch phong cảnh?

- Rút kinh nghiệm xương máu rồi!

- Kinh nghiệm thế nào?

- Tớ treo lịch trong pḥng ngủ, thế là cả một năm, chồng tớ lạnh nhạt với tớ, cứ nh́n tờ lịch lại nh́n sang tớ và... ngán ngẩm thở dài!

- !!!

 

 

 

 

XEM TIVI

 

Chồng ngồi xem TV đến mục Dự báo thời tiết. Vợ đang dở tay trong bếp hỏi vọng ra :

- Thời tiết ngày mai thế nào hả anh ?

- À à...chắc mát hơn hôm qua.

- Thế nhiệt độ là bao nhiêu ?

- Không rơ, qua mất rồi, không kịp xem.

- Thế sao anh dám quả quyết là mát hơn hôm qua ?

- Ừm ừm, là v́, là v́... hôm nay cô phát thanh viên mặc cái váy ngắn hơn hôm qua độ 10cm.

 

 

 

 

模范丈夫

 

一个妇人对人抱怨她的丈夫:他真笨,既不会喝酒又不会赌牌。
你真幸福,找了个模范丈夫。
可是他不会喝酒却偏要喝,不会赌牌却偏要赌。

 

 

 

 

“小姐”的作用

 

打字员在打一份上级文件时误把小组打成了小姐。领导在机关干部开会时没有注意,就原文引用了:我们要充分发挥小姐的作用,以小姐为单位,积极开展致富增收活动。读到了这里,领导放下了讲话稿,自由发挥道:关于小姐问题,我想补充几句,既然上级文件已经提到了小姐的作用,说明现在的政策确实比以前宽松了,我们也必须看到,小姐在招商引资、推动第三产业发展上,确实起着积极的作用,我们不能再像以前那样保守了,我建议,从现在开始,单位上下要开展一次广泛联系小姐的活动,只要不把小姐往自己家里拉,就不算违反政策。唉,对了,鸿运大酒店那几个小姐你们就不要联系了,我已经和她们联系两年了。领导刚说完,台下笑倒一片。