TIẾU LÂM - 幽默 (#41)

负责搜集& 編輯:  潘正書先生  *  Phan Chánh Thơ Tiên Sinh Phụ Trách & Sưu Tập

 

 

 

TIẾU LÂM - 幽默 - HUMOR

 

 

 

老师也幽默

 

初中语文课的女老师刚从师大毕业,什么都好,就是喜欢突击式地抽同学上黑板默写名词解释。方法是,老师口述某个词,同学默写,并加解释。记得有一次,抽到 一个不爱听讲的男生。老师一遍一遍地重复念“间或”,那男生抓着头皮在黑板前熬了好几分钟,突然刷刷刷地写下:

 

贱货:下流呸,不是好东西。

 

全班暴笑,女老师气得面红耳赤,一句话都讲不出。

 

* * *

 

 

结婚礼物

 

一对新婚不久的年轻夫妻,收到了许多亲朋好友送给他们的结婚礼物,有得很贵重,有的却很实用。其中,有一个信封,里面只是装着两张电影票和一张小纸条,小纸条上面只写了五个小字:猜猜我是谁?这对夫妻想了很久,谁会送电影票给他们呢?

 

想了半天就是想不出来。“算了吧!乾脆不要想了,既然人家是一番好意,我们今天晚上就去看电影好了。”先生对太太说。

 

等看完电影,小两口回到家时,可真是大吃一惊,因为家里遭小偷光顾,把所有贵重值钱的东西都搬光了。

 

最后在饭桌上发现一张字条,上面写着:猜出我是谁了吧!

 

 

* * *

 

 

对不起

 

甲:对不起,我的鸡没圈好,跑出来弄坏了你种的菜。

乙:没关系,我的狗已经把你的鸡吃了。

甲:噢!怪不得我从狗的肚子里发现了鸡骨头。

乙:……

 

 

 

 

 

HAI THẰNG NGỐC

 

Một sĩ quan về nhà, thấy vợ ngoại t́nh, ông b́nh tĩnh nói:

- Anh ra ngoài, chúng ta sẽ giải quyết theo kiểu đàn ông.

Sau đó, ông ta đề nghị bắn hai phát đạn, rồi hai người giả chết, nếu bà vợ ôm xác ai, người đó sẽ ở lại với bà ta. Nghe tiếng súng nổ, bà vợ mở cửa ra rồi kêu to:

- Anh ơi, chui ra đi. Cả hai thằng ngốc đều chết cả rồi!

 

 

ÁC MỘNG

 

Bác sĩ tâm lư gọi bệnh nhân vào hỏi:

-         Anh nói xem, anh gặp chuyện ǵ không vừa ư?

-         Thưa bác sĩ, tôi luôn bị những cơn ác mộng hành hạ.

-         Loại ác mộng nào?

-         Tôi mơ thấy tôi lấy vợ.

-         Ồ, sao lại nói đó là ác mộng?

-         Thưa, đúng ạ! Tôi mơ thấy tôi cưới vợ tôi!

 

 

RƯỚC ÔNG TÁO

 

Có một ông mải mê vào ṣng bạc quên cả về rước ông Táo. Bà vợ t́m đến,

giục măi, ông vẫn ngồi ĺ. Bóng tối đă bao trùm, cả làng xóm nhà nào cũng

rước xong ông Táo. Bà vợ nóng ruột nắm áo lôi: "Người ta rước hết rồi!"

Ông ta liền trả lời:

 

- Những ông Táo khôn người ta rước hết rồi. Bây giờ c̣n rặt những ông Táo

dại, tôi không về đâu.

 

SAI MỘY LY…

 

Nhờ những thành công ngoạn mục tại Mỹ, một chuyên gia marketing của một hăng nước ngọt danh tiếng được cử sang Trung Đông làm thị trường. Một năm sau, không những không đẩy được doanh số lên mà c̣n làm người tiêu dùng ở đó tẩy chay sản phẩm , anh ta trở về, thất vọng ê chề.

Một người bạn hỏi:

- Tại sao cậu lại không thành công với những người Á Rập?

Anh chàng đáp:

- Khi tớ được cử sang Trung Đông, tớ cực kỳ tin tưởng vào thành công v́ rơ ràng là sản phẩm của chúng tớ chưa được biết tới ở đó. Vấn đề đầu tiên tớ gặp phải là không biết tiếng Á Rập. V́ thế, tớ lập kế hoạch tiếp thị qua 3 bức bích chương chuyển tải thông điệp của hăng:

 

Bức đầu tiên mô tả một người đàn ông lê lết trên sa mạc nóng bỏng, hoàn toàn kiệt sức và khát cháy họng. Trong bức thứ hai, anh ta đang uống nước ngọt của hăng tớ. C̣n bức thứ ba, trông anh ta tươi tỉnh và rạng rỡ. Rồi tớ cho nhân viên dán những tấm bích chương đó khắp nơi.

- Kế hoạch đó đáng lẽ phải có hiệu quả mới đúng. - Người bạn nói.

Chuyên viên marketing giải thích:

- Ồ! Vấn đề là ở chỗ, tớ không chỉ không biết tiếng Á Rập, mà c̣n không nhận ra là người Á Rập đọc từ bên phải qua bên trái.

 

 

 

 

 

 

 

THAT’S WHEN THE FIGHT STARTED…

 

I asked my wife, Where do you want to go for our anniversary?”

It warmed my heart to see her face melt in sweet appreciation.


"Somewhere I haven't been in a long time!" she said.

So I suggested,
How about the kitchen?”

And that's when the fight started…

 

*

 

My wife and I were sitting at a table at my high school reunion, and I kept staring at a drunken lady swigging her drink as she sat alone at a nearby table.

My wife asked, 'Do you know her?'

'Yes,' I sighed, 'She's my old girlfriend. I understand she took to drinking right after we split up those many years ago, and I hear she hasn't been sober since.'

’My goodness!' says my wife, 'Who would think a person could go on celebrating that long?’

And that's when the fight started…

 

*

 

I took my wife to a restaurant. The waiter, for some reason, took my order first.

I'll have the strip steak, medium rare, please.”

He said,
Aren't you worried about the mad cow?”

Nah, she can order for herself.”

And that's when the fight started…

 

 

 

 

 

 

***  投稿電郵請寄 ***

Bài vở & h́nh ảnh xin gởi về Ban Phụ Trách KHAIMINH.ORG

 

VanNgheGiaiTri@KhaiMinh.org

 

 

 

 

啓明网站  |  Copyright © 2004 – 2008  KHAIMINH.ORG  |  Website Disclaimer