THIÊN YẾU HẠ VŨ NƯƠNG YẾU GIÁ NHÂN 天要下雨娘要嫁人

*

*tức

TỨC “TRỜI ĐĂ ĐỔ MƯA, MẸ (PHẢI) ĐI LẤY CHỒNG”

*tức

 

* 韓國忠 Hàn Quốc Trung

 

 

 

*

 

 

 

 

Hai tuần trước, tiết trời nóng bức, nhưng già 5 (TH) -- cách gọi của nhóm bạn thân chúng tôi -- có ghé thăm và rủ đi ăn tỉm sấm. Cuối tuần rồi tiết trời càng oi ả nóng hơn, già 6 (PCT) lại từ Palm Spring cũng vừa tạt ngang ghé thăm, đồng thời mang luôn cho tôi cả ly phê Starbuck vừa mới mua.  Chúng tôi chỉ đơn giản ngồi dưới tàn cây hồng ḍn gốc mai già gần 30 tuổi trước nhà tán gẩu thế thôi. Thật t́nh hai già ấy đă làm tôi cảm kích cùng. Tôi tự nghịch đùa cho ḿnh hạnh phúc hơn cả cụ Tam Nguyên Yên Đổ Nguyễn Khuyến, khi bạn của cụ đến thăm, dường như không nghe kể đem theo cả. Tôi th́ được tỉm sấm, cả phê Starbuck! Tôi nghĩ ngay đến bài thơ “BẠN ĐẾN CHƠI NHÀ” của cụ dưới đây:

 

Đă bấy lâu nay bác tới nhà,
Trẻ thời đi vắng chợ thời xa.
Ao sâu nước cả khôn chài ,
Vườn rộng rào thưa khó đuổi ;
Cải chửa ra cây, mới nụ,
Bầu vừa rụng rốn, mướp đương hoa.
Đầu tṛ tiếp khách trầu không ,

Bác đến chơi đây ta với ta.”

 

Lại nữa, hai hôm nay, tin khí tượng trên các đài truyền thông, truyền h́nh ở Nam California nơi tôiđều báo tin rầm rộ về cơn mưa băo hurricane Hilary sắp tới, một tropical storm lớn nhất vùng trong ṿng 80 năm nay. Mong sao tâm băo sẽ đi lệch về phiá đông để hướng ngay đến Lake Mead, tiểu bang Nevada, nơi dự trữ cung cấp nước cho đập thủy điện Hoover Dam lớn nhất tây bán cầu ln thứ nh́ (1) trên toàn thế gii, được xây cách đây gần một thế kỷ mực nước đă cạn khá nhiều đến mức báo động do hậu quả hn hán nhiều năm qua. Không hiểu sao khi nghe tin mưa băo này tôi lại nhớ lệch đến câu ngạn ngữ “Thiên yếu hạ , nương yếu giá nhân 天要下雨娘要嫁人 (Trời đă đổ mưa, mẹ đi lấy chồng). Hay chừng do tôi vừa đọc đâu đó câu trả lời của Mao Trạch Đông khi Châu Ân Lai báo tin Lâm Bưu đang trên đường đào tẩu sang Liên bằng máy bay sau khi âm mưu đảo chánh bị bại lộ (2).

 

Dưới đây câu chuyện về ngạn ngữ “Thiên yếu hạ , nương yếu giá nhânấy:

 

Ngày xưa, một chàng thư sinh tên Chu Diệu Tông, khi mới một tuổi th́ cha chàng qua đờibạo bệnh. Để tránh cho con khỏi ấm ức đau khổ ̀ sau, mẹ chàng, Trần Tú Anh, một thân một gánh tần tảo nuôi con, sau đó đưa chàng đến học với ông đồ tú tài góa ̣ Trương Văn ̉.

 

Dưới sự dạy dỗ nghiêm khắc và tận tình của ông đồ, Chu tiến ̣ rất nhanh. Năm 15 tuổi chàng đỗ Tú Tài, đến năm 18 tuổi lại đỗ Trạng Nguyên. Khi vua triệu kiến, thấy chàng diện mạo khôi ngô tuấn tú, tài hoa xuất chúng khiến vua rất vui mừng, bèn tấn phong làm phò mã.

 

Lúc này, Chu nghĩ đến mẹ còn khổ ở quê nhà nên ̉ cho vua nghe ̀ cảnh mẹ chàng ̀ lúc trẻ đã cam cảnh góa phụ đơn chiếc để nuôi nấng chàng cho đến khi thành đạt với bao vất vả. Nghe xong vua rất xúc động lập tức hạ chỉ sẽ cho dựng lênquê chàng một tòa “Trinh Tiết Bài Phường” (một kiến trúc cổng lầu danh bảng trinh tiết) để ngợi khen tiết hạnh của mẹ chàng.

 

Sau khi tân khoa Trạng Nguyên họ Chu ̀ làng vinh quy bái ̉, chàng hảnh diện kể cho mẹ nghe về việc vua phong thưởng cho mẹ một tòa “Trinh Tiết Bài Phường”, nhưng bất ngờ mẹ chàng lại ̣ ra vẻ bối rối, thần sắc bất an.

 

Chu nhiều lần gặng hỏi mẹ sao thế, cuối cùng mẹ chàng cũng đă bày tỏ sự thật. Hóa ra trong thời gian chàng đi học, mẹ chàng phải qua lại với ông đồ nên hai người dần dần nảy sinh t́nh cảm và họ đã âm thầm ̣ định khi chàng đổ đạt xong thì họ sẽ lấy nhau.

 

Nghe vậy, Chu quỳ phịch xuống đất vừa khóc vừa nói: "Mẹ ơi, nếu mẹ quả thực muốn làm điều ấy, th́ con đă phạm tội ‘Khi Quân’ rồi.  Đó một trọng tội, sẽ bị trừng phạttru di cửu tộc’ -- giết sạch chín đời.” Lúc này, mẹ chàng cũng bật khóc, nghĩ rằng một góa phụ đơn chiếc bươn chải nuôi con vốn đă vất vả lắm rồi, trong lúc con đi học lại không có được một người để hàn huyên tâm ̣, có ai thấu cho nỗi khổ, nỗi khó khăn, nỗi quạnh hiu đó chăng? Sau khi trầm cân nhắc kỹ lưỡng, mẹ chàng thở dài một tiếng và bảo: “Thôi, mọi chuyện hăy phó mặc cho số phận trời định!”

 

Tiếp đó, mẹ chàng cởi chiếc áo váy choàng bên ngoài đang mặc đưa cho Chu nói: "Con ơi, con hãy báo hiếu mẹ thêm một lần nữa, ngày mai hăy giúp mẹ giặt chiếc áo váy này. Nếu đến tối mai mà chiếc áo váy phơi được khô th́ mẹ sẽ dẹp bỏ việc tái giá ở vậy đến già; nếu như ngược lại áo vẫn còn ướt thì con đừng ngăn cản mẹ nữa nhé.” Chu không c̣n cách nào khác hơn đành phải đồng ư.

 

Sáng hôm sau, thời tiết đang nắng ráo quang đãng, Chu vui vẻ vừa giặt chiếc áo váy vừa cảm thấy rằng cho dầu mười chiếc áo váy cũng khô chứ sá gì chỉ có một. Nhưng nào ngờ, khi chàng giặt xong chiếc áo váy, chỉ vừa vắt ráo đem phơi ngoài sân không lâu, mây đen bỗng ùn ùn kéo đến, một lúc sau trời đổ mưa, đến tận nửa đêm vẫn chưa tạnh. Chiếc áo váy chẳng những không tài nào khô được, mà c̣n đẫm ướt hơn cả khi mới vắt đem phơi!

 

Lúc này, mẹ của Chu bảo: “Con ơi, trời đã đổ mưa, mẹ phải đi lấy chồng. Ý trời đã định, ta không thể nào trái nghịch được!” Mặc chàng thấy đau khổ, rắc rối trong ḷng, nhưng với t́nh huống này, chàng đành chịu thế. ̀ lại kinh đô, Chu đă thành thật tâu báo lại chuyện mẹ chàng, góa phụ Trần Tú Anh, sẽ tái giá cùng ân của chàng, ông đồ Trương Văn ̉; đồng thời cũng tâu ̉ luôn chuyện mẹ chàng nhờ chàng giặt áo váy nhưng trời lại đổ mưa cho vua nghe. Sau khi kể xong, Chu cũng không quên xin vua trừng phạt mình. Phần vua, khi nghe pḥ tâu báo như thế, vua đã đi ̀ kinh ngạc này đến kinh ngạc khác. Cuối cùng vua bảo: "Trời đã đổ mưa, mẹ đi lấy chồng, đây quả trời, thôi ́ để thế đi!"

 

Từ đó về sau, câu nóiTrời đã đổ mưa, mẹ sẽ đi lấy chồngđược dân gian Trung Quốc dùng để diễn tả những việc xảy ra không ai có thể đảo ngược được, mà người đời thường gọi là “ư trời!”

 

Cũng xin nói thêm, một số người vốn biết rành rành ư nghiă của câu ngạn ngữ này, nhưng khi trà tửu hậu hay chơi chữ đó nên đùa giải nghịch diễn với những người chung quanh rằng chữnương mang ư nghĩa nương, nên câu ngạn ngữ ấy đổi nghĩa thànhtrời đă đổ mưa, nàng đi lấy chồngmột cáchtiếu lâm!” 😊

 


 

 

 

 

  Hàn Quốc Trung 韓國忠

年八月十八日於美國,加利福尼亞州,洛杉磯

 



 

Chú Thích:

 

  1.  Đập thủy điện Tam Hiệp ở Trường Giang, Trung Quốc đập thủy điện lớn nhất thế giới.

2.      Sau khi nghe Châu Ân Lai báo tin Lâm Bưu đang trên đường đào tẩu sang Liên bằng máy bay sau khi âm mưu đảo chánh bị bại lộ, hỏi ư kiến Mao Trạch Đông nên dùng phi đạn bắn hạ hay không? Mao trầm lặng suy nghĩ phút chốc rồi đáp: “Trời đă đổ mưa, mẹ phải đi lấy chồng, thôi th́ kệ để hắn đi...” Cuối cùng máy bay của Lâm cũng hết xăng rớtngoại Mông Cổ.”

Cũng xin nói , người viết thích đọc những chuyện bên lề của những nhân vật quan trọng trong lịch sử thế giới cận đại như Hitler, Khrushchev, Churchill, Kennedy, Tưởng, Mao... như đọc những chuyện trinh thám cấu, không hơn không kém, cốt chỉ để giải trí chứ không hề ư phân tích hay tin theo với ư nghĩa lịch sử, chính trị cả. Những việc ấy dành cho những ai thích lịch sử, chính trị vậy nhé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

***  投稿 郵請寄 ***

Bài vở & h́nh ảnh xin gởi về Ban Phụ Trách KHAIMINH.ORG

 

VanNgheGiaiTri@KhaiMinh.org

 

 

 

 

 

啓明网站  |  Copyright © 2004 - Present  KHAIMINH.ORG  |  Website Disclaimer