Sáng nay mồng một Tết, lại
nghỉ phép vài hôm nên tôi định bụng sẽ lên Hội
Quán Hải Nam, Nam California, viếng chùa Bà Thiên Hậu 美国南加州海南会馆天后宫 thắp
nén hương xuân đầu năm, sau đó về
nhà sẽ viết vài ḍng gọi là khai bút đầu
xuân…
Xuyên qua khung cửa sổ, nh́n ra
ng̣ai đường thấy mưa từ đêm qua vẫn
c̣n khá nặng hạt, sương mù dày đặc, tầm
nh́n xa không quá 50 mét. Những
trụ antenna và lớp tuyết trắng xinh đẹp
phủ mỏng trên đỉnh núi phía bắc mà tôi có
thói quen thích nh́n vào những tháng mùa đông ở khu phố
cổ Pasadena không c̣n nh́n thấy như mọi khi. Thêm vào đó, hơi lạnh
phả ra từ tấm kính cửa sổ khiến tôi
quyết định thay đổi “chương tŕnh”
không chút do dự. Tôi liền mang mảnh giấy và cây
marker màu đỏ ra nắn nót thảo tám chữ đầu
xuân:
新春開筆,
萬事吉祥!
Tân Xuân Khai Bút,
Vạn Sự Cát Tường!
Kế đó, tôi ghé vào KHAIMINH.ORG đọc lại bài viết
“新春快乐” của bạn
Long Trạch 龙泽 để
t́m thêm chút ư viết vài ḍng văn xuôi cho vừa dạ…
Toan dịch bài thơ “Nguyên Nhật 元日”
của Vương An Thạch 王安石 đời
nhà Tống mà bạn
Long Trạch đă dẫn trích trong đọan cuối
của bài viết nói trên, nhưng sực nhớ lại
bài ấy giáo sư Ngô Văn Lại 吳文賴老师 cũng
đă dịch trong “春節詩歌 Thơ Xuân Tuyển
Dịch” rồi (link này có tất cả 11 bài, giáo sư Ngô Văn
Lại dịch hết 9 bài và cá nhân tôi dịch chỉ
2 bài).
Suy nghĩ
phút chốc bổng chợt nhớ, trong cuối
năm Tân Măo vừa qua,
nữ sĩ Ann Giang 梁柳英女士, người bạn học cũ
của vợ chồng thầy Quách Thọai Minh 郭瑞明老师, người
đàn chị cùng trường với tôi khi c̣n ở trường Ecolé Chee Yung, Chợ
Lớn ( 越南堤岸知用高级中学 ), và là người
rất nổi tiếng trong giới văn học chữ
Hoa xuất thân từ Việt Nam đă cho xuất bản
bộ sách “艺文精選 The Best
Selective Literary Works” gồm 3 tập. Bộ
sách này ṭan là những tác phẩm chữ Hoa của nữ
sĩ và những bản dịch Anh ngữ của một
số tác giả khác. Chỉ
duy nhất có 1 bản dịch Việt ngữ do tôi chuyển
ngữ đó là “Chùm Thơ Nhớ Mẹ 己無萱草可忘憂”.
Để tỏ ḷng cảm kích thịnh t́nh mà
người đàn chị này đă dành cho tôi, tôi duyệt
lại phần mục lục của
bộ sách, đi thẳng vào tác phẩm vừa chọn
trong đầu; đọc xong, tôi quyết định
dịch ngay bài thơ thất ngôn tứ tuyệt “元旦试笔 Nguyên Đán Thí Bút” ( Đầu
Xuân Khai Bút ) dưới đây:
|